Říjen 2014

Yama-kei

31. října 2014 v 21:51 | Choi Mari
Yama-kei je podstyl mori-kei zaměřený na hory. Je to styl milovníků hor a lesů a vysokohorských výstupů. Moderní, praktické a trakingové oblečení je součástí tohoto stylu. Vyznavači tohoto stylu upřednostňují na oblečení jeho funkčnost, ale také mají rádi veselé barvy.

Pevné a pohodlné horolezecké boty, silonky, legíny a ponožky všech barev a potisků jsou znakem yama-kei stejně jako flanelové košile a trakingové batohy. Děvčata, oblékající se v tomto stylu, zpopularizovali v Japonsku trekingové sukně, kterí si velmi rády oblékají.


Jedná se o hory a tak neuškodí mít i nějaké ty tábornické věcičky. Stan, skládací židle, kotlík a mnoho dalšího může nejen doplnit váš vzhle, přinete-li je na váš batoh, ale také velmi hezky ozdobit váš pokoj nebo zahradu.

Zdroj:

Yujacha

28. října 2014 v 16:07 | Choi Mari |  Jídlo
유자차 [ju-dža-ča] je tradiční korejský čaj vyrobený z citrusového plodu 유자 [ju-dža] a medu nebo cukru. Pomáhá proti nachlazení, kašli, bolesti hlavy a obsahuje velké množství vitamínu C.

Dá se koupit již připravená ve sklenici nebo se dá doma udělat vlastní. Nejprve se musí Yuja umít ve slané vodě a nechat usušit. Jakmile je plod suchý, překrojí se na půl a obě poloviny se nakrájí na půl centimentru tlusté plátky. Plátky se dají do sklenice a postupně se prokládají cukrem nebo medem, přičemž na 600 g plodu přijde 500 g cukru či medu. Již po dvou nebo třech dnech skladování v chladném místě je možné jej použít. Stačí jedna polévková lžíce na sklenici.

Moje zkušennost - Rozhodně je dobrý na škrábání v krku a na nachlazení. Je trochu nahořklý, čemuž se dá předejít tím, že kusy se slupkou po minutě či dvou vyndáme a pijeme jen ten výluh, i když ono to asi mírně hořké být má. Ale já raději sladké čaje.

(Přesně tenhle mám doma.)

Zdroj:

Nové šaty, rakovina a Diwali

25. října 2014 v 11:56 | Choi Mari |  Cesta ke snům
Dlouho už jsem nenapsala jeden ze svých šíleněn dlouhých článků z mého "super úžasného" života. Rozhodla jsem se je psát jednou měsíčně, protože se toho zas až tak moc neděje. Tak prostě budete muset jednou za měsíc jeden ten super dlouhý článek přežít.

Mohli bysme začít tak nějak od začátku. Přestala jem číst pohádkové knížky a teď čtu sice knížku pro děti, ale řekla bych že doporučený věk bude tak12 let. Čtení čistě anglických knížek bez slovníku se mi sice pořád ještě nedaří, ale lepším se (a ani nemám jinou možnost). Koupila jsem dvě knížky pro svou starší sestru a pár pro sebe. Pro sebe jsem si pořídila 400 houdred years of fashion - tu hlavně abych měla podle čeho kreslit a někdy v budoucnu třeba i šít - a našla jsem tři korejské učebnice, které v Koreji používají buď na nižší střední nebo na střední škole. Mám z nich strašnou radost, ale abych se z nich mohla začít učit, tak se ještě budu muset pořádně zlepšit.

(Tuhle mám z posledního dne mé dovolené v ČR. Když jsem byla dítě, tak jsme se s rodinou často procházeli kolem Radbůzy.)

Ukazovací zájmena 이거, 그거 a 저거

20. října 2014 v 14:40 | Choi Mari |  Gramatika
이거[i-go], 그거[kü-go] a 저거[čo-go] mají ve své podstatě úplně shodný význam. Je ale velmi důležité, zvolit to správné. Jejich rozdíl ve významu je dán tím, jak daleko je objekt nebo člověk, o kterém se mluví. Je-li blíže k posluchači, mluvčímu nebo je od obou stejně daleko.

이거
Toto zájmeno použijeme, mluvíme-li o oblektu, který je blíže k nám než k tomu, s kým mluvíme.
이거는 화장실이에요. ....[i-go-nün hva-džang-šil-i-e-jo] --Toto je toaleta.
이거는 도서관이 아니예요. [i-go-nün do-so-gvan-i a-ni-je-jo] --Tohle není knihovna
이거는 카레예요. ..........[i-go-nün k(h)a-re-je-jo] --To je kari.

그거
Toto zájmeno použijeme, mluvímeli o objektu nebo osobě blíže posluchači.
그거는 전화예요? ...[kü-go-nün čon-hva-je-jo] --Je tohle telefon?
그거는 가방이에요. [kü-go-nün ka-bang-i-e-jo] --Toto je taška.
그거는 뭐예요? ......[kü-go-nün mvo-je-jo] --Co je tohle?

저거
Toto zájmeno užijeme, jeli objekt, o kterém mluvíme, stejně vzdálený jak od nás, tak od posluchače.
저거는 우산이에요?.[čo-ko-nün u-san-i-e-jo] --Je tohle deštník?
저거는 사과예요. ...[čo-ko-nün sa-gva-je-jo] --Tohle je jablko.
저거는 연필이에요. [čo-ko-nün jon-p(h)il-i-e-jo] --Toto je tužka.

Ulzzang typ #4 - Soon Siki

18. října 2014 v 12:47 | Choi Mari |  Ulzzang typy
Soon Siki [sun ši-ky] je youtube kanál skupiny jihokorejských stylistů. Dělají především vlasové tutoriály, ale sem tam i nějaký ten na líčení nebo nějaký typ či představí nějaký ten výrobek (o křídách na vlasy jsem poprvé slyšela od nich). Dělají nejprve videa jen v korejštině, ale o něco později nahrají i videa s anglickými titulky.


Pár ukázek:


Vztahy korejštiny k čínštině a japonštině

15. října 2014 v 12:15 | Choi Mari |  O korejštině
Korejština, čínština a japonština jsou tři zcela odlišné jazyky. Vzájemná komunikace v nich není možná. Čínština náleží do odlišné rodiny tibetočínských jazyků (jazyky jihovýchodní asie, jejichž příbuznoct je sporná. Dělí se obvykle na dvě větve: čínskothajskou a tibetobarmskou). Jako jazyk s výraznými rysy izolovaného a polysyntetického typu (slabičného typu jazyka) a má teké zcela odlišnou gramatickou stavbu.

Na druhé straně díky dlouhodobému kulturnímu vlivu Číny a užívání čínských znaků a zprvu i klasické čínštiny (wen-jen) jako literárního jazyka v Koreji tvoří výrazy přejaté z čínštiny značnou část slovní zásoby (min. 50%, v odborné a vědecké literatuře ještě mnohem více). Slova převzatá z čínštiny, nebo-li slova sino-korejská, se však zcela přizpůsobila výslovnosti korejštiny a plně se podřídila její gramatice.

(Text k písni od jihokorejského dua Davichi.)

S japonštinou má korejština v gramatice určité shodné rysy a pro Korejce je tak osvojení japonštiny snadnější než vládnutí jakéhokoliv jiného jazyka. I ve slovní zásobě jsou u těchto dvou jazyků jisté podobnosti díky sinojaponské vrstvě slovní tásoby v japonštině.

Mluvčí těchto tří zemí se sice vzájemně nedomluví, ale pokud znají čínské znaky, mohou se v případě jednotlivých slov přejatých z čínštiny porozumět - alespoň v psané podobě - jejich obsahu, i když výslovnost je odlišná.

Zdroj:
Gramatika korejského jazyka - Vladimír Pucek

Hangul drill

12. října 2014 v 12:33 | Choi Mari |  Rady a tipy
Po dlouhé době vám přináším další typ na učení korejštiny. Doposud jsem představovala poněkud složitější programy na celkové učení jazyka, jenže mnozí mají problé se zapamatováním abecedy a tak jim to bylo v celku k ničemu. Proto tu teď přináším Hangul drill, program, který vám pomůže se zapamatováním hangul. Jedná se o velmi jednoduchý program, který pochopí naprosto každý, i když je v angličtině.

Určitě se mrkněte, vyzkoušejte a pak mi napiště, jestli vám program pomohl,nebo ne.

Tuho

9. října 2014 v 15:35 | Choi Mari |  Korejské hry
투호 [t(h)u-ho] nebo 投壺, je tradiční čínská a korejská hra, která bývala oblíbená mezi šlechtou a zámožnějšími lidmi. Je tradiční kratochvílí při oslavách Korejské Nového roku a Chuseoku.

Tato hra se do Koreje z Číny dostala v období Goryo (918 - 1392 n.l.) a bya zpopularizována králem Yejongem. Králův zájem dostal tuto dříve zakázanou hru zpět na královský dvůr, než vliv dynastie Yuan popularitu téhle hry zmenšil.

Hra je velmi jednoduchá. Všichni hráči mají stejný počet 50 - 60 cm dlouhých tyčí nebo šípů, kterými se snaží trefit z určité vzdálenosti (nejčastěji kolem deseti kroků) do hliněné nebo kovové nádoby, někdy zdobené ornamenty. Populární bývala také "alkoholová" verze, kdy hráč, který minul, musel vypít sklenici nějakého toho alkoholu. Aby ale hráči neskončili úplně namol, byla možnost místo pití zazpívat píseň.


(Video je party Singapurců, kteří byli v Koreji na předmaturitním/předbakalářském mezinárodním obohacovacím progaramu.)

Zdroj:

Acacia

7. října 2014 v 12:54 | Choi Mari |  Korejské filmy a seriály
아카시아 [a-kcha-ši-a], anglicky Acacia, je jihkorejský děsivý thriller natočený roku 2003.
Mi-suk a Do-il se hodně dlouho pokouší o vlastní dítě. Když už jim selžou všechny naděje, adoptují si Jae-Sung, malého výtvarně nadaného chlapce. Ze začátku všechno vypadá ideálně. Jenže Jae-sung věří, že jeho zemřelá matka se proměnila na strom a tak většinu svého času tráví na zahradě u trnovníku. Jediný, kdo mu věří, je jeho kamarádka Min-jee. Situace v rodině se ještě víc vyhrotí po narození vlastního dítěte Hae-sung. Jae-sung jednoho dne zmizí a už se nevrátí.

Tenhle film je napínavý...a děsivý. Celkem dost děsivý. Zápletka se mi moc nelíbila. Začátek byl vážně dobrý, ale ten konec byl takový...divný? Moc nejsem na tenhle typ filmů, ale jestli někdo podobné filmy rád, tak tohle přímo pro něj.


Můj nej song od SHINee - Fire

7. října 2014 v 10:30 | Choi Mari |  Moje nej songy
샤이니[ša-i-ni], anglicky SHINee, je pětičlenná jihokorejská chlapecká skupina. Členy jsou Onew, Jonghyun, Mihno, Key a Taemin. Již od debutu v květnu 2008 začali být známí pro svou velmi dobrou synchronizaci. Již v tom samém roce měli svou první variety show SHINee's Yunhanam, který v roce 2010 následovala jejich řada Hello baby. V roce 2011 začali náhravat japonské verze svých písní.
Fire je jedna z jejich japonských písní. Není japonská verze jiné jejich koejské písničky, tahle je čistě japonská. Jedná se o krásnou píseň o předávání ohně ostatním lidem. Na oficiálním kanálu je k dostání jen zkrácená verze, ale kdesi na youtube je i celá verze a když jsem jí viděla celou, měla jsem na krajíčku (ale tak silná jako ta od Ayumi Hamasaki není).